Numbers 31:9

LXX_WH(i)
    9 G2532 CONJ και   V-AAI-3P επρονομευσαν G3588 T-APF τας G1135 N-APF γυναικας G3099 N-PRI μαδιαν G2532 CONJ και G3588 T-ASF την   N-ASF αποσκευην G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-APN τα G2934 N-APN κτηνη G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3956 A-APN παντα G3588 T-APN τα   A-APN εγκτητα G846 D-GPM αυτων G2532 CONJ και G3588 T-ASF την G1411 N-ASF δυναμιν G846 D-GPM αυτων   V-AAI-3P επρονομευσαν
HOT(i) 9 וישׁבו בני ישׂראל את נשׁי מדין ואת טפם ואת כל בהמתם ואת כל מקנהם ואת כל חילם בזזו׃
IHOT(i) (In English order)
  9 H7617 וישׁבו captives, H1121 בני And the children H3478 ישׂראל of Israel H853 את   H802 נשׁי took the women H4080 מדין of Midian H853 ואת   H2945 טפם and their little ones, H853 ואת   H3605 כל of all H929 בהמתם their cattle, H853 ואת   H3605 כל and all H4735 מקנהם their flocks, H853 ואת   H3605 כל and all H2428 חילם their goods. H962 בזזו׃ and took the spoil
Vulgate(i) 9 ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sunt
Clementine_Vulgate(i) 9 Ceperuntque mulieres eorum, et parvulos, omniaque pecora, et cunctam supellectilem: quidquid habere potuerant depopulati sunt:
Wycliffe(i) 9 And thei token the wymmen of hem, and the litle children, and alle beestis, and al purtenaunce of howshold; what euer thei myyten haue, thei spuyleden;
Tyndale(i) 9 And the childern of Israel toke all the wemen of Madian presoners and their childern and spoyled all their catell their substance and their goodes.
Coverdale(i) 9 And ye children of Israel toke the wemen of the Madianites presoners, & their childre: all their catell, all their substaunce, and all their goodes spoiled they,
MSTC(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian prisoners, and their children; and spoiled all their cattle, their substance and their goods.
Matthew(i) 9 And the children of Israel toke all the wemen of Madian presoners and their chyldren, and spoyled al theyr catel, their substance and their goodes.
Great(i) 9 And the chyldren of Israel toke all the wemen of Madian presoners, & their chyldren: and spoiled all their catell, and all their flockes, and all their goodes.
Geneva(i) 9 But the children of Israel tooke the women of Midian prisoners, and their children, and spoyled all their cattell, and all their flockes, and all their goods.
Bishops(i) 9 And the children of Israel toke all the women of Madian prisoners, and their children, and spoyled all their cattel, and all their flockes, and all their goodes
DouayRheims(i) 9 And they took their women, and their children captives, and all their cattle, and all their goods: and all their possessions they plundered:
KJV(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
KJV_Cambridge(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
Thomson(i) 9 And having taken for a prey the women of the Madianites, and their furniture, and their cattle, and all their goods, and spoiled their army,
Webster(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
Brenton(i) 9 And they made a prey of the women of Madian, and their store, and their cattle, and all their possessions: and they spoiled their forces.
Brenton_Greek(i) 9 Καὶ ἐπρονόμευσαν τὰς γυναῖκας Μαδιὰν, καὶ τὴν ἀποσκευὴν αὐτῶν, καὶ τὰ κτήνη αὐτῶν, καὶ πάντα τὰ ἔγκτητα αὐτῶν· καὶ τὴν δύναμιν αὐτῶν ἐπρονόμευσαν·
Leeser(i) 9 And the children of Israel took captives the women of Midian, and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took as spoil.
YLT(i) 9 And the sons of Israel take captive the women of Midian, and their infants; and all their cattle, and all their substance, and all their wealth they have plundered;
JuliaSmith(i) 9 And the sons of Israel will take captive the women of Midian and their little ones, and all their cattle, and all their possessions, and they plundered all their strength.
Darby(i) 9 And the children of Israel took the women of Midian captives, and their little ones, and took for a spoil all their cattle and all their flocks and all their goods;
ERV(i) 9 And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
ASV(i) 9 And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
JPS_ASV_Byz(i) 9 And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
Rotherham(i) 9 And the sons of Israel took captive the women of Midian, and their little ones,––all their cattle also, and all their flocks, and all their substance, carried they off as a prey;
CLV(i) 9 The sons of Israel captured the women of Midian and their little ones; they plundered all their beasts, all their cattle and all their estate.
BBE(i) 9 The women of Midian with their little ones the children of Israel took prisoner; and all their cattle and flocks and all their goods they took for themselves;
MKJV(i) 9 And the sons of Israel took all the women of Midian captive, and their little ones, and the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
LITV(i) 9 And the sons of Israel took the women of Midian captive, and their infants, and all their livestock, and all their purchased things. And they plundered all their wealth.
ECB(i) 9 and the sons of Yisra El capture all the women of Midyan and their toddlers and take the plunder of all their animals and all their chattel and all their valuables:
ACV(i) 9 And the sons of Israel took captive the women of Midian and their little ones. And all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
WEB(i) 9 The children of Israel took the women of Midian captive with their little ones; and all their livestock, all their flocks, and all their goods, they took as plunder.
NHEB(i) 9 The children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their livestock, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
AKJV(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
KJ2000(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
UKJV(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their cattle, and all their flocks, and all their goods.
TKJU(i) 9 And the children of Israel took all the women of Midian captives, and their little ones, and took the spoil of all their domestic beasts, and all their flocks, and all their goods.
EJ2000(i) 9 And the sons of Israel took all the women of Midian captives and their little ones and took the spoil of all their beasts and all their flocks and all their goods.
CAB(i) 9 And they made a prey of the women of Midian, and their store, and their cattle, and all their possessions; and they spoiled their forces.
LXX2012(i) 9 And they made a prey of the women of Madian, and their store, and their cattle, and all their possessions: and they spoiled their forces.
NSB(i) 9 The Israelites took the Midianite women and children as prisoners of war. They also took all their animals, their livestock, and their valuables as loot.
ISV(i) 9 After this, the Israelis took captive the Midianite women and children and confiscated as spoils of war all their cattle, livestock, and their goods.
LEB(i) 9 The Israelites* took captive the women of Midian and their children, and they plundered all their domestic animals and all their livestock and all their wealth.
BSB(i) 9 The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
MSB(i) 9 The Israelites captured the Midianite women and their children, and they plundered all their herds, flocks, and goods.
MLV(i) 9 And the sons of Israel took captive the women of Midian and their little ones. And all their cattle and all their flocks and all their goods, they took for a prey.
VIN(i) 9 The Israelites took the Midianite women and children as prisoners of war. They also took all their animals, their livestock, and their valuables as loot.
Luther1545(i) 9 Und die Kinder Israel nahmen gefangen die Weiber der Midianiter und ihre Kinder; all ihr Vieh, alle ihre Habe und alle ihre Güter raubten sie.
Luther1912(i) 9 Und die Kinder Israel nahmen gefangen die Weiber der Midianiter und ihre Kinder; all ihr Vieh, alle ihre Habe und alle ihre Güter raubten sie,
ELB1871(i) 9 Und die Kinder Israel führten die Weiber der Midianiter und ihre Kinder gefangen hinweg, und erbeuteten all ihr Vieh und alle ihre Herden und alle ihre Habe;
ELB1905(i) 9 Und die Kinder Israel führten die Weiber der Midianiter und ihre Kinder gefangen hinweg, und erbeuteten all ihr Vieh und alle ihre Herden und alle ihre Habe;
DSV(i) 9 Maar de kinderen Israëls namen de vrouwen der Midianieten, en hun kinderkens gevangen; zij roofden ook al hun beesten, en al hun vee, en al hun vermogen.
Giguet(i) 9 Et ils firent captives les femmes de Madian; ils pillèrent leurs bagages, leur bétail, tout ce qu’ils possédaient, et ils abattirent leur puissance,
DarbyFR(i) 9 Et les fils d'Israël emmenèrent captives les femmes de Madian et leurs petits enfants, et pillèrent tout leur bétail et tous leurs troupeaux et tout leur bien;
Martin(i) 9 Et les enfants d'Israël emmenèrent prisonniers les femmes de Madian, avec leurs petits enfants, et pillèrent tout leur gros et menu bétail, et tout ce qui était en leur puissance.
Segond(i) 9 Les enfants d'Israël firent prisonnières les femmes des Madianites avec leurs petits enfants, et ils pillèrent tout leur bétail, tous leurs troupeaux et toutes leurs richesses.
SE(i) 9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
ReinaValera(i) 9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel las mujeres de los Madianitas, y sus chiquitos y todas sus bestias, y todos sus ganados; y arrebataron toda su hacienda.
JBS(i) 9 Y llevaron cautivas los hijos de Israel a las mujeres de los madianitas, y sus chiquitos y tomaron el despojo de sus bestias, de todos sus ganados, y de toda su hacienda.
Albanian(i) 9 Bijtë e Izraelit zunë robinja edhe të gjitha gratë e Madianit dhe fëmijët e tyre, rrëmbyen tërë bagëtinë e tyre, tërë kopetë e tyre dhe tërë pasuritë e tyre;
RST(i) 9 а жен Мадиамских и детей их сыны Израилевы взяли в плен, и весь скот их, и все стада их и все имение их взяли в добычу,
Arabic(i) 9 وسبى بنو اسرائيل نساء مديان واطفالهم ونهبوا جميع بهائمهم وجميع مواشيهم وكل املاكهم.
Bulgarian(i) 9 А израилевите синове отведоха в плен жените на мадиамците и децата им, разграбиха всичкия им добитък и всичките им стада, всичкия им имот.
Croatian(i) 9 Odvedu tada Izraelci u ropstvo midjanske žene s njihovom djecom i svu njihovu stoku, krupnu i sitnu, i zaplijene sve njihovo blago.
BKR(i) 9 A zajali synové Izraelští ženy Madianské i děti jejich; všecka hovada jejich, i všechny dobytky jejich, a všecka zboží jejich pobrali.
Danish(i) 9 Og Israels Børn toge Midianiternes Hustruer og deres smaa Børn fangne; og alle deres Lastdyr og alt deres Kvæg og al deres Formue røvede de.
CUV(i) 9 以 色 列 人 擄 了 米 甸 人 的 婦 女 孩 子 , 並 將 他 們 的 牲 畜 、 羊 群 , 和 所 有 的 財 物 都 奪 了 來 , 當 作 擄 物 ,
CUVS(i) 9 以 色 列 人 掳 了 米 甸 人 的 妇 女 孩 子 , 并 将 他 们 的 牲 畜 、 羊 群 , 和 所 冇 的 财 物 都 夺 了 来 , 当 作 掳 物 ,
Esperanto(i) 9 Kaj la Izraelidoj prenis en malliberecon la virinojn Midjanajn kaj iliajn infanojn; kaj cxiujn iliajn brutojn kaj ilian tutan posedajxon kaj havon ili rabis.
Finnish(i) 9 Mutta Israelin lapset ottivat vangiksi Midianilaisten vaimot ja heidän lapsensa, ja kaikki heidän eläimensä ja kaikki heidän kalunsa ja kaiken heidän hyvyytensä ryöstivät he.
FinnishPR(i) 9 Mutta israelilaiset ottivat vangiksi midianilaisten vaimot ja lapset ja ryöstivät kaikki heidän juhtansa ja kaiken heidän karjansa ja kaiken heidän tavaransa.
Haitian(i) 9 Moun Izrayèl yo fè tout fanm ak tout timoun Madyan yo prizonye. Yo pase men yo pran tout bèf yo, tout mouton yo, tout kabrit yo ak tout lòt byen yo.
Hungarian(i) 9 És fogságba vivék Izráel fiai a Midiániták feleségeit és azoknak kisdedeit, és azoknak minden barmát és minden nyáját, és minden vagyonát prédára veték.
Indonesian(i) 9 Orang-orang Israel menawan para wanita dan anak-anak Midian, dan merampas segala hewan dan ternak, serta segala kekayaan mereka.
Italian(i) 9 E i figliuoli d’Israele ne menarono prigioni le donne di Madian, e i lor piccoli fanciulli; e predarono tutto il lor grosso e minuto bestiame, e tutte le lor facoltà.
ItalianRiveduta(i) 9 E i figliuoli d’Israele presero prigioniere le donne di Madian e i loro fanciulli, e predarono tutto il loro bestiame, tutti i loro greggi e ogni loro bene;
Korean(i) 9 이스라엘 자손이 미디안의 부녀들과 그 아이들을 사로잡고 그 가축과 양떼와 재물을 다 탈취하고
Lithuanian(i) 9 Jie paėmė į nelaisvę jų moteris, vaikus, visus galvijus ir visą midjaniečių lobį,
PBG(i) 9 I pobrali w niewolą synowie Izraelscy żony Madyjańczyków, i dziatki ich, i wszystko bydło ich, i wszystkie trzody ich, i wszystkie majętności ich pobrali;
Portuguese(i) 9 Também os filhos de Israel levaram presas as mulheres dos midianitas e os seus pequeninos; e despojaram-nos de todo o seu gado, e de todos os seus rebanhos, enfim, de todos os seus bens;
Norwegian(i) 9 Og Israels barn førte Midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.
Romanian(i) 9 Copiii lui Israel au luat prinse pe femeile Madianiţilor cu pruncii lor, şi le-au jăfuit toate vitele, toate turmele şi toate bogăţiile.
Ukrainian(i) 9 І полонили Ізраїлеві сини мідіянських жінок і їхніх дітей, і всю їхню худобу, і всі їхні стада та ввесь їх маєток пограбували.